Elina Kumra

Evidence in Two Languages

I. Kilometer 72

 
The GPS dies at Kilometer 72. My mother mutters from the backseat—bad omen, bad omen—though she’s been predicting catastrophe since we left Beirut this morning. In the rearview mirror, her hands work prayer beads like she’s counting backwards from disaster.

Three months ago, I was translating depositions in Montreal, turning corporate French into corporate English. The email came at 2 AM: Beit Meri house bombed. Teta inside.

My grandmother. Who refused to leave. Who said they can destroy the walls but not the taste of pickled makdous on Thursday mornings.

My father drives like memory itself: sudden acceleration, unexplained stops. At checkpoints, he switches between Arabic, French, English, calibrating survival to the soldier’s accent. “Canadian passport,” he says.

The house: a mouth with its teeth knocked out. My mother finds her childhood bedroom by counting craters. “This was blue,” she says, holding concrete. “Bleu électrique. I fought for that color.”

“Stop translating everything in your head,” my mother says, though I haven’t spoken.

My father collects shrapnel in a Carrefour bag labeled Evidence in three languages. For what court?

Teta’s kitchen: miraculously intact except for the ceiling, now sky. Her tabbouleh bowl sits on the counter, parsley still green inside.

“Three days old,” my mother says. “She was making it for Friday lunch.”

“Today is Friday,” my father says.

“No. Friday was when she was alive.”

In what’s left of the living room, a photo album splayed open. My mother at seven, holding a doll. The doll survived too—one eye melted shut, synthetic hair fused into punctuation.

The neighbors arrive with tea. Mrs. Khoury serves from her grandmother’s porcelain, the surviving cups.

“الحمد لله على كل حال,” she says.

My mother responds with the formula, but her eyes audit God’s accounts.

My father finds Teta’s insurance papers. “See? She prepared.”

“For dying?”

They switch to Arabic. I catch fragments: your pride… my family… always running…

Evening. Through the holes in our house, I hear the pharmacy’s generator kick in, the argumentative pigeons, someone’s grandmother calling for pills. My father burns broken furniture in the courtyard. The smoke smells like varnish and scoreboards.

“Teta would hate this,” I say.

“Teta is hate. Was? What tense do we use?”

From the rubble: her reading glasses, bent into Cyrillic. A coffee cup—World’s Best Grandmother—I gave it to her, age twelve; she used it for blood pressure pills. Seventeen olive pits she saved to plant “when this ends.” A key that opens nothing I can name.

The key goes in my pocket.

Morning. My mother stands in the doorway that no longer negotiates inside from outside. “Take a picture.”

“Of what?”

“Of me. Here. So we remember there was a here.”

In the photo, she’s holding her mother’s tabbouleh bowl like a green planet.

“What will you tell people in Montreal?” my father asks.

“Which story?”

“Which truth?” my mother corrects. “The one where we’re victims? The one where we’re Canadian now?”

“The one where Teta died making tabbouleh. Where the parsley stayed possible.”

We drive. The GPS finds itself at Kilometer 73, confident again in its lying. But I keep the key. For the door that doesn’t exist yet. For the house that was always already falling.
 

II. Heirloom

 
Two minutes before ten, my phone spasms against a soy-sauce bottle. Caller-ID: 小姨 (Aunt Lydia). Her voice breaks like ice: “你妈在楼顶——救护车来了——快点.”

Silence after news like that weighs what a mouth weighs: damp, stunned, useless. I simply put Baba’s old raincoat over pajamas that smell of hot-pot broth and let the elevator lower me like freight.

Roof scene: industrial floodlight, four aunties frozen mid-mah-jongg, steam from an abandoned thermos ghosting upward. Mama: zipped into black vinyl, small enough to tuck under my arm the way she used to carry winter melon. Red 中 tile glares up. Aunt Lydia presses a chrysanthemum napkin into my hand. “她最后叫了你的名字.”

Someone will have to tend it, Aunt says, nodding toward the tomato planter Mama hauled up here each May—”three floors closer to heaven,” she joked. The fruit are still green, fists clenched against ripening. Roof wind lifts the plastic name-stake: heirloom 禄丰早红.

Back in the condo: a bowl of grapes, each globe severed from its stem so the “spider legs” won’t scare me—second-grade lunchbox hack. I eat two. The sink coughs once, then swallows their skins.

Funeral home smells like stale kugel and ammonia. The director offers pine or MDF. Pine, I answer. 落叶归根. He mispronounces my surname three times while swiping the debit terminal.

Mourning food arrives in obedient circles: sesame balls, scallion pancakes, donuts that shine like planets. Round so death can’t crouch in corners, Aunt Lydia mutters. She refills tea that tastes of chrysanthemum and debt.

Morning congee ritual. One part rice, eight parts water, clockwise stir—Mama’s rule. I crack a century egg. The yolk runs black as funeral ink. Spoonful scalds the roof of my mouth.

Funeral day. Pine coffin sits unadorned—we couldn’t find a Buddhist monk on short notice. The funeral director’s nephew reads from index cards about “eternal rest.”

His Mandarin pronunciation makes rest sound like rust. Behind me, aunties whisper corrections like a Greek chorus armed with grammar. I approach the microphone. “She peeled grapes so we could pretend hunger was optional.” Voice holds, then drops.

Uncle Jian streams Teresa Teng ballads; the melody tries to febreeze the air around the coffin.

Flash-cut: college Thanksgiving. I told Mama I was queer. She slammed the cleaver; garlic shrapnel flew. “I’m not angry at YOU,” she said, “I’m angry the world gives you fewer exits.” That sentence still glows radioactive on a Post-it above my router.

I walk back to the roof with pruning shears. Twist, don’t tug—Mama’s horticulture gospel. The stem resists; soil freckles my cheeks. Under halogen the green fruit glints, stubborn planet refusing orbit.

Yun arrives from the encampment. Two pins on her jacket. Aunt Lydia’s stare is a cleaver held flat. Yun bows. “节哀顺变, 阿姨.” Syntax so perfect it startles tears from the older woman. Cleaver-glare softens.

Kitchen midnight. Yun identifies blossom-end rot: “These tomatoes need calcium or they blacken inside, hollow heart.” Hollow-heart was Mama’s insult for selfishness.

Yun crushes saved egg shells, folds them into the planter. “Give it a week,” she says.

04:32. I open Mama’s old email, type one line:

妈,I’m turning the congee clockwise.

Hit send. Auto-response: user not found.

Dawn paints the sky aubergine. I carry the planter to the parapet. Wind smells of chlorophyll and siren residue. Someone will have to tend it. I volunteer my hands.

Elina Kumra is a BIPOC Bruin based in California. She writes across genres, from speculative and horror to psychologically layered literary fiction. When not writing, she is likely tracing coastal fog or revisiting the recursive dream logic of Serial Experiments Lain.

Editors’ Notes (Posit 35)

 

Welcome to Posit 35!

It’s a new issue for a new year! This one is very special to us: marking not only Posit’s 10th anniversary, but our chance to welcome Barbara Tomash to our team. We have had the pleasure of working with Barbara before as a contributor – her brilliant poetry can be found in Posit 16, Posit 21, and Posit 31 — and we are honored and delighted for her to join us as a fellow editor.

And what a fantastic issue with which to celebrate! Characterized by both range and cohesion, this collection brings together artists many decades into their careers with others at the very beginning of their journeys, offering challenging work energized by biting social commentary alongside more contemplative poetry and painting, centered on the practice of observation and its restorative profundity. We hope you find the aesthetic conversation generated by their juxtaposition as satisfying and stimulating as we do.

Durell Carter’s poems bring linguistic music and warm-hearted grace to his own unique amalgam of morality tale, sermon, meditation, and blues. These poems reach for harmony, empathy, and stability in a world forever poised to “shift slightly to the left.” Although he feels at “home / anywhere something is at stake,” Carter’s narrators long to “envision the home of all your homes” and maintain “the strength . . . to carry one day to the next” even as they “can still smell the pain that isn’t [theirs].” In these poems, moral instruction comes from the more as well as less enlightened: from a grandma who “was the strongest person alive” to an entitled woman “throwing soul eaters / and verbal iodine / at the man reaching upwards / to God.” With admirable generosity, the narrator makes a point of empathizing with her by reminding himself of “whatever castle I had the audacity / to think was mine,” reminding us that we all need to “become resistant / to spiritual pneumonia.”

The light-hearted pop-culture iconography of Nancy Chunn’s phenomenal works is like sugar coating on chemotherapy, camouflaging as it conveys the challenging medicine our ailing society so direly needs. The scope and coherence of Chunn’s projects are as staggering as their prescience: the works from 1996 and 2001 excerpted here are distressingly apt. The painstaking nature of Chunn’s project is matched by its monumental scope: her series, “Chicken Little and the Culture of Fear” has 500 panels, while “Front Pages 1996” comprises 366 front pages from the New York Times that serve as physical and conceptual grounds for the artist’s graphic and verbal commentary on war, militarism, political corruption, gun violence, climate change, and more. Ultimately, Chunn’s humor sparks more terror than relief, leaving us with the uneasy feeling that the joke might be on us. Although Chicken Little might have been mistaken and her gullible followers fools, we would be fools not to respond to the alarm sounded by these deathly-serious works.

One can no more look away from Robert Feintuch’s paintings than from a miracle — or a shocking impropriety. In dialogue with Philip Guston and Samuel Beckett, Italian frescos and TV cartoons, Feintuch’s work unites and juxtaposes high and low, humor and dread, playfulness and gravitas. He may depict the ethereal pastel blue sky and glorious puffy white clouds of Renaissance paintings, but instead of Michelangelo’s heroically muscled divine Arm endowing Adam with life, Feintuch depicts one that is stick-like and dimpled, stretching down from on high like a rubber band to proffer us a fire bucket — or brandish a punitive cudgel. Instead of Adam’s human perfection, we must face our own embarrassingly exposed, inexorably aging, unglamorous and unglamorized physicality. Feintuch’s existential despair is leavened and sharpened by the witty bemusement of his visual and verbal puns, such as the scattering of tiny and shriveled mineral and anatomical “stones,” his pontificating Pontiff, or the mundane “line” being unglamorously “toed.” But Feintuch’s humor is humane as well as mordant, revealing the truth of our selves to ourselves with a wry, sorrowful, sympathetic grin.

Ed Go’s philosophical exploration of the meaning of words starts with “signifiers” but translates them and weaves a progressive structure of elements as varied and yet intriguing as a bower bird nest: history rewritten to a different timeline, imaginary literary and cultural myths, ideas about religion and the perspective of our own imaginations and memories. In “things that are not interesting and why and also things that are and why not,” Go begins by asking what are the questions that intrigue us, with surprising comparisons: “red rhinoceros is interesting not / because it is red red is not/interesting but because / rhinoceros like sea urchin is— / the ripe flowering fruit / apple pomegranate pear,” bringing these musings back to us and our singular and private imaginations: “the tree that grew in your backyard / whatever tree that is for me.” As the work progresses, witty and wild historical juxtapositions delight: what can we think about the possibility of “cool being birthed in the midst / of mccarthy & new england myths / i saw goody marilyn dancing naked / with the devil! / i saw ozzy osbourne live / in 83?” Go’s work amuses and provokes, but the observations at core remind us, with tenderness, of our humanity: “babies in cuddled bosoms breathing / also start in breath and blood / from tundra crust to overfarmed soil / to bleachers at your high school thing / where once with breath and tonguetips touching.”

Howard Good returns to Posit with five tales of a world terrifyingly out of balance. With restraint, compression, dark humor, and the voice of matter-of-fact reportage, he reveals tragically absurdist realities barely worse than our own. In these worlds, almost like in ours, “families brave oceans in paper boats,” “smoke from distant wildfires blots out the sky,” and “every street is a crime scene, every person both a suspect and a victim.” Worse yet, there, like here, “people [are] walking around … as if nothing terrible is happening” and “none of those responsible will be held liable” despite the crows crying, like this poet, “less as frantic warning and more as bitter recrimination or desolate testimony.”

Brian Henry’s spare and meaningful poems open a vast and quiet expanse to the reader, like standing on a hilltop and surveying a plain where the beauties of the landscape are almost visible but need the experience of a long view to be discerned. These poems, indeed, are so open that the reader can feel they are collaborating in the writing of them. The titles, too, are beautiful and far from explicatory. For instance, what might we find in “The Museum of Two Dimensions?” The inksplash denotes the silence between the line groupings; a necessary pause to explore, and sometimes point out what’s left unsaid: “Out of / an abundance of // *.” The riddling, aphoristic compression of these Koan-like poems is also wonderfully “open at all hours / and on all sides.”

To say John Howard’s poems are ekphrastic is to draw a stick figure of a symphony. The beauty of the imagery is only a part of the moving whole, portrayed first in a prose poem, whose series of unexpected questions begin, “If I said a sparrow was falling, would you look up or down?” and continue as an inquiry into death, culpability, and the evanescence of a life. In “Pyramide de crânes,” Howard responds to a still life of skulls by Paul Cezanne, seeing in these a continuing story, stretching through time. Howard directs us first to the resemblance of the skulls to “ the ancient masonry of the most holy / of trilogies: a mother & father with child,” / “rockpale when painted in ochre tones” then to the “dirt where the first great war dug itself in,” and “must now include the fields between each jaw & collarbone / absent ridges where no instruments can be placed, nor played, no music heard.” Although “we have worn these poems & paintings as robes, & as skin,” this familiarity, Howard reminds us, is, grimly, still part of our present and our future : “… there are always dead leaves to lament / always the wind shouldering so much dread for a future / in which there is no future, always the sounds to remind us / that wheeze & whisper as history, that little cough of bone grown / to an ocean-sized gullet of absence.”

With bespoke forms and sparkling language, Jill Jones’s poems remind us to, as E.M. Forster urged, “only connect.” Their wry tone and dire observations notwithstanding, these are in no small part love poems, addressed not only to an explicit or implicit beloved but to the chaotic rapture of being alive — despite our commercialized, technologically-mediated existence. The alienation of a mall-filled society in which “sirens line the road, plastics become / bedrock, streetview, the grand simulation” and we “loiter with powerpoint loyalty plans / bullet points with mercantile bang-bang” is contrasted with the organic pleasures of the natural world where “an almost-sweet & tangled smell lifts / from flowers, paths, the unknowable air” and “life is handsome, abundantly / strange . . . with every shining loaf / and complicated kiss.”

Burt Kimmelman’s poems celebrate the temporality of the material world to confront the mystery of the eternal. His adherence to formal restraints, such as the three, four, five, and six syllable lines that comprise each of these poems, instantiates his disciplined commitment to evoking “what was left unspoken” without letting the image stray from its concrete referents. His ekphrastic “Three Windows, Two Chairs” is typically faithful to its subject: a painting by Jessie Boswell which is all about people not portrayed within the frame. With deceptive simplicity and masterful grace, Kimmelman’s poem foregrounds human absence by carefully attending to and personifying its non-human presences, such as “a book / [which] lies open for any // breeze,” a tower which “paces the highest ridge,” and “windows [which] picture // the sea and sky as one.” All of these poems reveal the mysterious path by which attention to, and appreciation of “the waters of life, / our visible world” has the power to bring us closer to knowing the “unspoken” “absence” that “must become / of us all.”

In “Marginalia,” William Lessard’s darkly comical pandemic chronicle, the salience of the question, “do we have a plan B?” is demonstrated by the fragmented futility everywhere in evidence. In this Text + Image assemblage, paragraphs of complete, if not logically or narratively sequential sentences are interspersed with graphic panels whose gridded subdivisions call to mind the partitioned isolation of quarantine. Lessard’s monochromatic, self-enclosed cubicles resemble cells or cages in which even the quotidian monotony of “DRINK COFFEE DRINK COFFEE DRINK COFFEE” is walled off from ‘HUMAN RESOURCES” and “STAKEHOLDERS,” and the letters in “LOVE” are partitioned behind bars. Besides the coronavirus’s iconic spiked sphere, his dollar-sign motif suggests the overarching primacy of money — alongside death, brought to mind by somber blocks of solid black. In Lessard’s sardonic vision, we are “joyfully doomed” so long as “selfishness controls the means of production.” Although “now we are working together” on “another word to carry,” it is still “heavy with hatred at its center.” But perhaps there are glimmers of an alternative, such as “Melville in the breath & ripe / with seahorse in the evening.”

The mythical young women in Anna Meister’s poems retain their strength and exuberance in spite of the many calamities visited upon them, including disloyal followers and the Missouri River running dry. Meister’s wordplay is reminiscent of Stein: “give her citrus, citrus feels like / flying. She uses the rinds for / smiles— (there are no / wastelands here),” as are her unexpected turns: “Footstools they chant. // Stairs, they reply,” as well as touches of rhythm and song: “O Love, O Love, O Sweet O Love.” This young poet’s craft and originality are remarkable. In “Dustbowl Dreaming,” “invisible fences split into two-by-five / squares separate us only holding on / by the electricity between our collars.” Even though “we’re all in boxes again and i’m / yelling echo-location, i’m down in the / well! water’s at my ankles and my wrists / are blistered,” the reader can enjoy both the humor and the determination of personas making their way against the odds: “we are the generation of seaweed— / we maintain our shape when plucked for / flower bouquets.”

In her “Field Notes,” the emotional content of Carolyn Oliver’s observed nature that “resents root disturbance, a seed packet warns. In the garden bed where sorrel helped itself, a squirrel skull surfaces, with pinholes for missing teeth” contrasts with the object materiality of cigarette packs, silver trucks in the moonlight, and “headlights (that) smolder inside glassine envelopes.” Oliver notes the inevitable and ubiquitous intertwining of the two: “triumphant maple expels a rusted staple slowly, through eye-level moss and lichen.” The ostensibly journalistic title of this series belies the living breathingness with which she endows nature, but Oliver’s skill is such that we don’t see it. Rather, it feels to the reader “as if we see what the cold allows us to see. As if we are inside the snow. As if we are the cold.” Contrary to actual field notes, people make an oblique but necessary appearance, and a story takes shape in a few lines: “Abiding, a girl with green hair stands against a fresh gale.” “What is living? he asks at bedtime. (Only ever at bedtime.) What does this all mean? I feel that something is missing in my life.” But above all, Oliver’s images “follow a forked-tongue swallow-tail to a gold corner above the door to the cerulean house” and observances “like flexing knuckles, mornings straighten or crook back” richly reward the reader in a way that simple field notes can never do.

In “Six Poems from T O D A Y,” Stephen Ratcliffe’s project of daily poems might be called an observance in both the visual and ritual sense. The form, four daily sections of two lines each, is both a visual record taken from a single vantage point, and a work that deviates according to author’s choice. Like a ghazal, some lines and phrases change places. And as in any view, there are details that remain the same and others that change: the weather, the birds. Because of the form and the repetition, Ratcliffe’s “grey whiteness of fog,” “yellow and blue bed,” and “green leaves” take on a visual rhythm that almost transmutes the poems into paintings. The repetition of the same view is both hypnotic and compelling. Obviously, small changes are one contrast that makes this happen: “2 quails landing next to seeds on table below fence” becoming “4 pelicans flapping across horizon towards point.” But into this continuous painting (which could be called film, although it feels more fantastical) Ratcliffe adds statements/instructions that are impossible, ephemeral, and strangely attractive: “following cypress as subject in landscape translate sky color to language of long thin lines left blank;” “describe a certain grey of something or other visual element two straight lines equal or unequal length.” At the same time personal, locational, and universal, Ratcliffe puts into words the experience of time passing in a set of prayers in praise of the joining of the natural world and the human spirit.

Pablo Saborío’s poems sing with music and meaning, burning with “the fire / that only a human mouth // can ignite into language.” With stunning economy, his mellifluous words create worlds as intriguingly strange as they are resonantly familiar. Each of these poems is like a “house [that] hosts / an ecosystem of desires.” These poems of heart, hope, and subtle ideation expect the reader to be “writing / this by reading this” even as we embrace “uncertainty / as a tangible thing: // more actual than the mist / that blurs the horizon / after your thoughts arise.”

With nimble humor and a devastatingly sharp point, Jerome Sala skewers the vapidity of contemporary capitalist culture. The flattering mists of memory have no place in these wickedly funny poems, which gleefully dash any illusions we might hope to cherish for the superiority of some imagined alternative to the vulgar venality of “game show proletarians.” Neither one’s own “ethnic roots;” a French variation of Family Feud; the contemporary “art house crowd;” or last century’s asymmetrically-clad bohemians “heckling Diaghilev’s “decadent” Cleopatra” show any interest in rising above the lure of superheroes or “a brand new red car” to embrace aesthetic challenge. Plus ça change, plus c’est la même chose comes to mind as one savors these trenchant verses.

John Walker’s use of color, pattern and motif straddles the border between abstraction, symbology, and representation, referencing the landscape of coastal Maine as he carries on a dialogue with Matisse, Constable, and Australian Aboriginal bark painting. With the uncanny suggestiveness of asemic writing, his totemic canvases are like missives, bearing coherent if inexplicit messages to the viewer’s subconscious. A recurring fluid, rising dual shape brings to mind water currents as well as parted hair, wings (of bird or angel), and even Cezanne’s Montaigne Ste.-Victoire. Other recurring shapes suggest buoys, traps, shells, and pendant weights. Walker’s intense palette of cobalt and other blues, grounded and lined by cream, white, and black, evokes the awesome volatility of the sea and its dominion over nautical working life – not only fishing but painting. This is masterful work that reminds us of painting’s continuing potential for aesthetic pleasure at its most profound.

Thank you for reading!

Susan Lewis, Carol Ciavonne, and Bernd Sauermann

Grace Smith

Sadder and Deeper

I dropped off a lover at the sad train station. He got us coffee and I waited in the little street wishing it was full of morning people and would be full of night people but there were just two men by a doorway talking about war.

In the translation seminar people asked how to find a text. Translators told the stories of how they’d found their texts. I found a big white dog in the street. She was cheerful. We knocked on all the doors until somebody knew her house. When they opened the door, they said, Magic, I didn’t even know you were gone–

Outside the grocery store a woman recognized a man in the street. You work at the shelter, she said, you’re funny as shit. It was sunny. I want to be related.

On the bus a girl said to a boy, If my pussy stinks so bad then why is your friend in it all day long? A man yelled about language. A tiny lap-sized girl looked. The yelling man said, This man has a daughter! Later I tried to joke about it in the lawyer bar with the math teacher by titling it A Feminist Issue on Bus 28. I thought I might love the math teacher but I have whatever that sexuality is called where you fall in love from coming until you don’t. When the girl and her friends got down off the bus, she reminded us through dirty springtime windows, We are kids.

At a clinic the man waiting across from me said with a sheepish grandma-flirting smile, You don’t want what I’ve got. Maybe I do though, I think I was thinking. In my mind the chair beside him’s empty, but I know he was talking to someone he knew.

The city was taking people’s houses if they hadn’t gutted them by the date after the flood. One day the homeowner was with us volunteers, touching everyone with his bright attitude. Under the drywall we found plaster, old plaster on old wood laithes, and none of it looked moldy. The house had been in his family for generations. He said, this is beautiful. This must be hundreds of years old, even older than I ever knew, historic. Your beautiful house, we agreed, your beautiful laithes. In my mind I said, your beautiful eyes. They were gold like fall and trying. On the porch he kept trying. I’ll never see the street he saw. There were people there, he said. There were people. There.

She Says She’s Sure My Soul Mate’s Out There

I’m so happy. It’s Saturday night.
Drank a 5PM can in the shower.

By the lamp I’m back at it. Planning summer, new
lives. I turn off the radio coming from France.

In the glass museum I was wrong about the
blue arrival of winter nights. Factories

didn’t interpret these kitchen window skies, but
I left without a souvenir cup to compare. I’m 38.

It’s February. Is this attitude or feeling?
My mother, alive, picks up the phone.

Astrology for Small Potatoes

Some people have a rain cloud above their heads.
And that is why, french fry, their thoughts are frizzy.
The water goes down and floats back up.

Some people have a light bulb dinging just above,
rattling when it’s used up. They stop. They start.

Some people have a spotlight shining down upon
them, tater. That’s why they must keep dancing.
They must keep dancing.

Some people have a forest hovering above the
tops of them. Dirty roots drop worms on them,
and furry worm gobblers. These people are lost
underground, reformed hunters, never going back.

Some people have a bright pail of blood balanced on
the air above them, always about to topple. That is
why they laugh so easily.

Some people have a handsome hawk above them,
but they don’t see the shiny killer because they are hooked
over their phones, reporting me to my boss instead of listening.

How about you, potato? What’s just above your head?

Flying

Our parents are not our real parents. I used to have a
lovebird. Crossed the Bay Bridge to get her.

I’m on a creek bridge in snow with orange gatorade and
an aging spit swan talons boy wet and clawing in my chest.

I wake up again in bird song. I can’t honestly stand it
when indigo morning grays and the day is everyone’s.

Everyone who might mom talks genetic screenings at the cookout.
Why I like past lives. My dog’s tongue is purple and the croci.

Wind moves the purple croci. I wrote about Baisat hearing her
song. Her whole face changed, her whole body, she went fast

to somewhere good. I can’t write about songs. I was seven
when I won the dove in the lottery. I was twenty-one tortured

by thoughts of fourteen. I was the one girl in motorcycle class.
The old men, the young men. They cheered when I passed.

Grace Smith is a writer and teacher. Her poetry has been published in Muzzle Magazine and is forthcoming in Puerto del Sol.

Sean Ennis

Vouchsafe

This dog was abused, I think, and that gave it a shitty personality. That’s the correct cause and effect, right? Otherwise, the story of the dog is much sadder and I’m just trying to cheer up Grace. Her long sadness had broken, and she appeared, bath bomb-radiant and pink, excited to attend a movie? I cannot stress the deep dejection she had previously felt—don’t say wet blanket—and moods are a type of muscle, stronger with use. I’m not an expert! But I told Gabe to go pick some flowers while Grace and I talked about the type of story we’d like to see told. Because we had never planted any flowers, Gabe came back with some handsome weeds, and no one fussed about the difference if there was one. It was a new day, but fragile!

There are, of course, multiple frameworks available to choose from. I am not sitting. I’m trying to pet the dog even though he doesn’t like it. I feel that if I can just keep the dog from barking, the situation will resolve. Otherwise, all is lost and we’re back to the beginning, the bottom.

“This one sounds fun,” Grace said, and I went with it.

“Grace!” I said.

“What?” she said.

I was so happy I felt like buying presents, but then again that thought occurred to me that I am the cause of all of Grace’s misery. I’m becoming more non-profit. Last night was not my best meal. What movie?

Gabe interceded. “Pizza,” he said.

Eighteen months later, we came home from the movies and the dog is still growling. It’s a hustle keeping Grace—up. Which is to say, keeping up with Grace. It’s the movies where she regained pleasure, and so we’ve seen everything we can in English. Even so, there is that horror that it might return, that darker Grace, and contagious. We have this pass that lets us walk right in and the carpet is, of course, red. They know our order. I’ve read the disease is life-long and I still plan to find out, though these tip-toes on the sticky floor, my own swirling anxieties and obsessions and occasional tics. And poor Gabe watching the whole time, seemingly happy if fed, growing like a weed. He approaches the window of onset. We must be invited into his room.

To think, Grace recently championed the installation of a “Slow Children At Play” sign on our street when just last year she used that funny word about herself, lugubrious. Worse than that. I had been imagining the family breaking up like a band, sadly working on our solo projects because of creative differences. Now, she’s thinking civically because the cars were coming by so fast. She’s even thinking romantically: a matching bra and panty set. She still removes my hand but the progress is undeniable. As for my own mental health, I’m cruising.

Sean Ennis is the author of Cunning, Baffling, Powerful (Thirty West) and Chase Us: Stories (Little A). More of his work can be found at seanennis.net. He lives in Mississippi.

Vi Khi Nao & Jessica Alexander

Vi Khi Nao is the author of six poetry collections & of the short stories collection, A Brief Alphabet of Torture (winner of the 2016 FC2’s Ronald Sukenick Innovative Fiction Prize), & the novel, Swimming with Dead Stars. Her work includes poetry, fiction, film and cross-genre collaboration. Her collaborative work with Jessica Alexander, That Woman Could Be You, has just arrived from BlazeVOX. She was the Fall 2019 fellow at the Black Mountain Institute.
Jessica Alexander’s novella, “None of This Is an Invitation” (co-written with Katie Jean Shinkle) is forthcoming from Astrophil Press. Her story collection, Dear Enemy, was the winning manuscript in the 2016 Subito Prose Contest, as judged by Selah Saterstrom. Her fiction has been published in journals such as Fence, Black Warrior Review, PANK, Denver Quarterly, The Collagist, and DIAGRAM. She lives in Louisiana where she teaches creative writing at the University of Louisiana at Lafayette.

Erika Eckart

Sight

She needed a break from seeing it: the one daughter’s drinking, the one daughter breaking her hand on the other daughter’s face, the vodka-filled water bottles, the strategically placed puke buckets, the grandbaby turning his sleeping mother over on her side like he had been taught, etc., etc. So she squirreled away a few dollars to stay at a cheap hotel. She felt guilty about leaving them, but also if she didn’t remove herself she would do something dangerous. She couldn’t see it anymore, couldn’t see her baby she made with her body asleep in the snow. Well, technically she didn’t see that, the police just described it to her, but you get my drift. She was watching her creation destroy herself and there was nothing she could do, (believe me she tried all the things) but watch because she didn’t have the heart to do what the books said and put her baby out on the street. What she really wanted out of the hotel was the hot tub, to close her eyes in, to shut down completely in. And she did ease her body into the almost painful water, and it did feel so good the temporary reprieve, the halo of steam obscuring her sight, but lurking in the water was a single-celled organism which squirmed into her eye. It was a desperate grasp at relief, both her plunge and the parasite’s. It curled itself under the doorway that was her eyelid, embedded itself in the fleshy tissue, and started feasting. She came home with one eye shut. Disoriented. Nothing was better. The one daughter was unconscious in a grocery store bathroom. And the doctors couldn’t figure her eye out. At first they thought it was a trauma, then a bacterial infection until an eye specialist determined that, no, that’s a living thing in your cornea, preparing for its departure to your central nervous system. It was painful, an anvil in her skull, but the closed eye wasn’t empty. Instead, it offered a different vision. In it, she saw her daughter sober, happy, apple-cheeked, riding a fucking horse, lisa-frank style, walking down an aisle, white dress, a trail of babies, so clean. In the other open, still-operational eye, the daughter is running up a hill mostly naked, it is cold out, she is warning the neighbors about hallucinated phantoms. The mother wanted to close both eyes, to give up, and if the medicine didn’t work she’d die with her happy baby emblazoned on the backs of her eyelids. And this is how she figures the light works, the one you walk toward, the glowing embrace that protects us from knowing it’s the end, the calming fiction that gives mothers permission to let go, to pretend it’s all going to be okay, they can fend for themselves now, no need to be there to turn them on their side so they don’t aspirate.

Prepper

She had been through lean times, (I mean when weren’t they?) but she means when there really wasn’t enough to fill the cavities in their bellies. She watched them fight over crackers, for dinner once prepared a box of Jiffy muffin mix with nothing but water and split the rubbery yield among 5, garbage picked the contents of a gas station dumpster after a fire made everything technically unsellable, wept when her children reported they did not eat their free school lunch. It is a mother’s job to feed her children, and when you can’t something breaks in you, your mind is a scramble/frenzy/war always hustling to turn nothing into calories, bulk, something to chew. So later, when the foreclosure notice came/the light bill was unpayable/ the children now grown with full bellies struggled to work/live, she protected them the only way she knew, gathering food from dollar stores and food pantries like a magpie on speed: cans of potted meat, boxes of tuna helper, obscure jarred frostings, all past their sell by date. Much of it was boxes of dust: dehydrated corn syrup, ground to sparkly flint, gelatin, stabilizers, MSG, flecks of green. When reconstituted with water it transforms to the equivalent of stacking all the furniture against the door. She fashioned her stores into fortress walls, flanks of soldiers, a watch tower, a moat, stocked all the cabinets, a storage room, an extra freezer, every pocket of space filled with insurance that it won’t come to that again. In the end, there was enough to eat, but everybody was hungry for something else: affection, work, revenge, alcohol, some of it surely grounded in that earlier time of want, but there is no feeding it now, the statute of limitations is long past. Afterwards, her cupboards remained full, but she couldn’t throw it out–it was a keepsake, a relic, an obsolete fortress made of highly-processed corn, long covered in moss, trees growing on the inside, admired, but useless, but still proof of how hard she tried to cushion them from want, how well she did her job, just look.

The pull of the water

My boy wants to watch the creek carry its burden–watch garbage gather in the current and be pulled against the rocks, watch the water travel in indirect swirls when it dances over the jagged bends. When that’s not enough, he throws leaf carcasses and wood chips and discarded bottle tops on one side of a bridge and then quickly runs to the other to watch them be pulled by the flow. Each time his act has the effect he hoped he hops up and down in place, overjoyed. He wants to be closer so we walk down the bank to admire the pull of the water up close. Suddenly, he pushes himself and his puffy coat into the metal fence, separating us from the water and tries to scale it. He needs to throw himself in, to be the thing dragged by the current and pulled under, to dance against the rocks. I anchor myself on the wet ground and hold him back; he wiggles. Everything is slick, the whole world a smooth, wet surface with no traction. It is impossible to create enough friction to keep upright, so I shift my weight and we fall back, away from the water, a panting, still-struggling pile. A stranger comes and asks What are you going to do when he’s too big for you? My boy writhes on the wet ground; I’m pinning him, begging, explaining, promising, praying the stranger will walk away. It feels unsustainable, the pull of the forces, a seam about to burst somewhere in my mind or my stomach or the space time continuum. I start scream-singing “this little light of mine,” scaring the stranger away and startling my boy out of his mania, and I remember hanging from the ceiling in the school cafeteria little paper mâché planets with signs explaining how long it will take their light to get to us, and how comforting it is to know someday it’s coming, either the light or the current to carry us away.

Erika Eckart is the author of the tyranny of heirlooms, a chapbook of interconnected prose poems (Sundress Publications, 2018). Her writing has appeared in Double Room, Agni, Quarter After Eight, Quick Fiction, Nano Fiction, Passages North, and elsewhere. She is a High School English teacher in Oak Park, IL where she lives with her husband and two children.

Marvin Shackelford

Drawback

When the waters receded we saw the statuary of those who came before. Their rounded helms and long hair appeared ahead of square stone shoulders, robes and armor, the pedestals bearing names in half-recognizable script. They stared grimly at us. The deep bay had swallowed them, grown murky with years of commerce, and kept them hidden. We didn’t swim there, didn’t fish unless we had to, grew ill if we ate our catch. We crossed the hills to other, quieter waters, knew the surrounding lands better than the sea. We weren’t the warrior sons and priestesses’ daughters who took this place by force and sealed it in stone. We were a disappointment. Among the paving stones and marble fixtures our fathers preached of gods forgotten, debts owed and paid, and our mothers wept for children to keep them in their dotage. To throw oneself unknowing into the void, they promised, held the greatest riches. They began to step down from their plinths and pillars, knees stiff and breaking, and fell into their own shadow. Sometimes it takes starting over, they whispered. Storms bring fresh water, and blood runs freely over old roots. Disaster presages glory. All about us the world rose and darkened. We wanted to believe them.

The Deep Threatened

In room seven of the ER a teenage girl screamed red-faced at a man—too old, scruffily bearded, to be a boyfriend but too young to be her father—who showed no signs of wakefulness. In six a man in tribal regalia stood alone, face painted, and the overhead lamp, that elbowed device in place for surgeons or nurses or whoever worked mightily in times of need, threw his shadow across the wall in the shape of a bird, a phoenix or dragon or something else built of smoke and fire, of hope and loss.

The door to five was closed, locked, but someone the other side bleated like a sheep. In four a woman lay snoring loudly, a rhythm to her breath suggesting the tremulous ringtone of an older phone. The boy in room three sat bare-chested and ate slices of pear, apple, grapes and cherries, from a white-lidded container. The nurses spoke quietly of an infestation, roaches or spiders, something legged and unseen in cluttered space.

In two the curtain was pulled tightly around the bed. A woman sat just outside it, a large book that might have been a Bible spread-eagled on her lap, and reapplied her lipstick. She blotted her mouth on the rim of a coffee cup and turned to stare into the hallway. She didn’t speak.

One lay empty. A custodian worked to remove a broken clock from the wall, its glass blackened and smoky as though it had suffered a sudden surge of power, or been struck by lightning.

And there at the entrance you shucked rainwater from your pink umbrella. The fountains of the deep threatened to swallow you. The parking lot filled with men beating at the side of our ark, all the sinners of every life I’ve lived seeking shelter from the night. I asked if you were sure we were doing the right thing, if it was necessary, if in the morning we’d look back and say, Well done, well done. You didn’t answer. You handed me your coat and walked into the far-away lights of the emergency-room hallway. You walked against the arrows painted up and down the shiny linoleum. You walked until you disappeared in a storm of scrubs and cords, carbon forms and diagnoses and promises, wise men and laughter, and I waited.

The Gates of Hell Shall Not Prevail

The third living pope declares himself without smoke or ceremony in Palestine, Texas. Enough is enough, he says. Suffer the little ones no more. He was a Baptist coming in, but no one minds. He begins to bind on earth what he expects of Heaven: Communion drops to every fifth Sunday and baptisms to confessions of faith, but the line on divorce stays about the same. The Sunday-school teachers and ladies in the nursery keep a very neat signup sheet and travel in pairs. He ordains deacons and elders with wives and families, and they all carry guns. They pray without repetitions around a folding table on Wednesday nights and on Thursday go to the stockyard. Fridays they eat catfish and attend high-school football games. They watch from deep in the stands. We’re looking good, they say. Awful good.

The third living pope drawls out Hebrew names, and his prayers carry a twang. Occasionally he wonders aloud what the keys he’s taken hold from Saint Peter are actually supposed to start. He pictures Heaven like a cherry-red Mustang and Hell its fuel tank, launched into the backseat when it’s struck just right. He carries quite a few thoughts about that false white horse that’s coming, its rider and overall towing power. He reinstitutes excommunication and inquisitions the flock, the church discipline let slide so long. He puts his foot on down, but not everyone’s convinced. A few folks try out the Lutherans, some give the Methodists or Presbyterians a look, but mostly they just quit church altogether.

The third living pope promises all will be well. He preaches on Sundays, morning and night, at volumes alternating between calm and angry. He says who needs Latin when you’ve got the King’s good English. He says to watch anybody with a crystal cathedral or a Cadillac or too crooked a smile, but he likes to lay on hands and anoint with oil. There’s a time and a place for the washing of feet. He starts growing a beard. Once the cameras fall away and the letters of rebuke, the calls to cease and desist, peter out, he spends more time at home. His wife bakes cornbread and beans and says maybe tomorrow a roast. He wears out his Bible, fills it with fresh ink drawing the line leading from him back to Christ. It’s shorter than anybody thinks. At night he calls his children and tells those that answer to watch the blood, follow it close. Perilous creatures unnumbered roam this earth, he says. The lion and thief come. At least we’re better than that, he tells them. We’re better than that.

Marvin Shackelford is the author of a collection of poems, Endless Building, and a couple volumes of stories and flash forthcoming from Alternating Current Press and Red Bird Chapbooks. His work has, or soon will have, appeared in The Kenyon Review, West Branch, MoonPark Review, New Ohio Review, and elsewhere. He resides, quietly, in Southern Middle Tennessee.

Rebecca Pyle

Cartoon of Goodness

She ran a service called Holding You Close. You didn’t know who was going to come to her house, you didn’t know who at all they would be. They were people who admitted they needed someone to hold them close. Some of them asked if there were men available to hold them close and she referred them to Brosnan. Brosnan would hold people close. Brosnan was a sort of god of kindness. He always stayed distant from everyone as he should, of course, and he was also constantly, constantly, cheerful, as she should be: but she tended to moroseness. She was holding strangers, but to her, they were a someone else, whom she held for half an hour; or for fifteen minutes, if they were really budgetary, or frightened about being close.

She was married, and had three children, all in school; she had a husband, who was a good employee and always being promoted, in the aerospace industry. Thus his job was a mystery. Why did anyone want to do anything in outer space? Outer space just wanted to kill you. It would kill you somehow, was the law of averages. Unless you had extreme backing, extreme luck, extreme in-the-right-place at-the-right-time luck.

She thought of the holding bed as a place that was home base, to which frightened almost-astronauts returned. When you were in your mother’s womb you were an astronaut, really, tethered by that line to your mother; when you were dying, you were the astronaut letting go of the space station, its meals, and its comforts: you were drifting off forever, and others would take your place.

She kept the sheets and blankets very sweetly laundered. That was part of her job, that they be unusually sweet, not cruelly sweet, as hotel linens were, over-laundered at the hotel. She put sweet orange oil in the rinse. Something to make her clients feel new.

Most of them, of course, were men. They were men who needed to feel safe. They had come to this big city, Seattle, to be successful, but everywhere people had family, dates, lovers, friends. Not they. They were just busy with their damned jobs. They needed to feel loved somewhere while they lay down. She would just barely touch the edges of their hair, stroking their heads, and she would nod to whatever they said. They wanted to feel included in something that was lazy and pure and not a work project. They wanted to see someone’s head up close to theirs. And they were idealists, she told herself, or they’d have someone to lie next to them. They could have found someone. But they didn’t want just anyone. Not yet. They were holding out for the perfect one.

Back to the one she imagined. He was unhaveable; he was too fine. Or he did too poor a job of trying to be fine. He didn’t have to bother. He was very good at what he did; but yet he wasn’t good enough. What was his problem? He was almost a cartoon of goodness.

The Dying Plane

But it’s also in us, he said. Our majesty. Never let anyone take that away from you. Not even a giant airplane or all the wind and sky and stars in the world. Royalty really is in your head. It was an exalted speech from an air steward. Accidental poetry. Our majesty, she said. She blinked, gratefully. She felt tears working their clever foxy ways out of her eyes. In her handbag, or her pocketbook, as it was more humbly and gracefully called, was her address, her car keys, the names and numbers of people who might still know her, who might understand the amnesia of being a year away, if they had once done such a thing, if they knew the red-velvet-dressed great sweet bed of geographical amnesia. Those, mostly, would be older men, fading out, who’d gone to war. She should choose a city, soon—choose and start up in a huge, numb city in America, the number and awfuller the better, something to fully trap her and keep her. I could—write a book, she’d begun trying to say to the air steward, he with his crisp white shirt and his vest of darkest but brilliant, radiant navy blue. But he had disappeared to be kind to others, to distribute more majesty. When she woke, she woke to unbeautiful but not unimportant noises. The plane was dropping at a terrible rate, a measurable rate by Brits in due time, from the miracle and mystery of the crown of a thing called black box, which would reveal why their plane was falling out of the sky toward the waiting swallow of sea: descent, she could not help thinking, almost a tailored match to her despair; the drop of the plane was the almost comic diagram of her grief about returning to a home she did not want. She was England’s, she was Covent Garden’s, she was in St. James park in a striped-fabric folding chair; she was the Norse-named towns ending in by, the raven-wing swell of dark hair in young British men’s hair left behind by Roman soldiers; she was the frenetic repeated steps of step-dances danced, as if carving the ground, by the Irish. She was the English. She had wanted it all to be hers, her truest mother and her father forever, King Lear with his true wife who loved him and found him on the moor; so, when the plane came to the water it was the right pain to end things, to end her failure to establish herself in some way in that place. Her only pain-flicks of regret she had, in the few moments she had to have them, were the dull awful regret that he, who must be in his house that smelled like lemons, would never know she was his; and, of course, her honest doubt she was. His. But she’d borrowed him for a while, in her head, to pretend he wanted to love her, understand her and hold her and keep her—even now, somehow, his great arms, able to hold her, catch her, now.

Pushcart nominee Rebecca Pyle’s writing appears, or is about to appear, this cave-dwelling year, in Festival Review, Cape Rock, Gargoyle magazine, In Parentheses, Honest Ulsterman, Litro USA, Terrain.org, Gris-Gris, Kleksograph, Common Ground Review, 15 Bytes, and in an anthology to be published by Grattan Street Press in Melbourne. Rebecca is a visual artist, too, her artwork to be in or on covers of numerous art/lit journals in 2021, Blood Orange Review, Gris-Gris, Cream City Review, Madison Review, Rappahannock Review, and JuxtaProse among them. Rebecca’s mumbly-peg life of arts & letters is conducted in foothills in Utah, just above Salt Lake City’s valley. See rebeccapyleartist.com.

Ian U Lockaby

Hand Tool

The sides of the well collapsed, vegetable and anxiety farmed all up the sides of the water source. Deep inside the well, a hand, a handing tool. A hand dig too left out in the rain will rust a while. The grin grips the pressure systems and the meteorologist moans. The meter is the motor, depending how you look at it. All utility must be watched, if it is to be utility rust. They hand you a tool. They charge you for it.

May 22

We take them down, slide the hour sharp right through the green tangle of feet, watch them after noon wilt against the dirt against the sun and against the dream of it— tidy plotted earth to harvest and harvest again. Wilting in the sun against the dream, here with my wit— I true the greening difference. I don’t understand that difference.

After lunching on the shade of the vine maple, the thought of yourself is going back to the field, leaving from leftover shade, having had your fill, but realizing you weren’t going back— it was the thought of you—you’ve ready said it I’m saying it again.

We’re going down to the beans and spinach—scuff them up. Shuffle your green and wilting feet. The work’s not over it’s under you. Rising up in to and through you. Rest your head against the dream awhile, harvest your feet.

A Demonstration

Suppose a demonstration is required of the worker. The labor being inside itself to begin with, mostly. What you will eventually eat upon is a table, which holds the leaves once held by hands, once inside themselves. Dust in the field is washed off before you table it. By who is not who you’re harboring, but who is harboring you.

To speak of the dibble is to reference an inside. When there is an inside, there is a dibble outside. Taking the weather in the weather’s times. To speak of the dibble. To nib with the dibble is to wear the long red gown of the weather. To follow the tails of the gown through the field crowded with seeded bread, and rows, is to dibble with toes, the labor of it.

Wellness

In the well we farm for the sides of it, from a depth of sides we up and up the farm, the hefty sides, the hefty farm. A depth of wellness has much to do with the green side of things. When the well collapsed we were welling with anxiety and vegetable, vegetable anxiety. An algae swelled. There’s water in the well, well, well. Water in the well and the well’s collapsed. To drill the well requires a well, on the green side of things, a gathering up the hefty sides of algae-well.

Carry one cigarette from the garden up the pass

I left because I needed to arrive. Always trying to arrive is one way to seldom do. An ever-arriving coincident with a failure to recognize it, the air of our heads conditioned to miss the particles we land on, over and over, this progress.

I left summer because fall was one way to fall away. It got cold, surfaces came unstuck. Carrying tobacco flowers in a glass jar grown from seed I’d been saving for years. I would smoke the flowers. I would save a few seeds, willing particles to land on. I would might then.

Ian U Lockaby is a poet, translator, and former farmworker. His poems have appeared/will soon appear in Denver Quarterly, Datableed, Apartment, Dialogist, and elsewhere. He is the translator of Gardens, by Chilean poet Carlos Cociña, forthcoming from Cardboard House Press, and his translations also appear in Sink Review, Anomaly, and The Canary. He currently teaches at Louisiana State University and lives in New Orleans.

Lucy Zhang

Spear Against Shield1

A man is trying to sell a spear and a shield. He boasts that the spear is so strong it can pierce anything. He continues to boast that the shield is so strong it cannot be pierced. When someone asks what will happen if you pierce the shield with the spear, the man falls silent.

A man is trying to sell a spear and a shield because the rice fields painstakingly test his labor and patience and yield no more than a steady trickle of money. The patties sweep across all the land in sight, and a donkey trots beside one field with sacks of rice tied to its back and over its sides, ropes taut against the sag. An abandoned straw hat rests on the dirt, a speck of yellow among tiers of green terraces. The rice paddies stretch and cascade along the faces of the mountain, forming a color spectrum, the product of different rice harvesting times, and if he just looks up, he might think it a marvel of nature. The man looks up to see how many more hours of daylight he has left to sell. Customers spend much too long haggling with him and pointing out imaginary flaws in his products but he stays resolute: his greying hair and tan speckled skin from long days under the sun and wrinkles branching over his face–under his eyes, across his cheeks–fail to dull his discerning gaze, even as customers clamor for weapons. Last month, the neighbor’s son broke his leg and narrowly escaped the draft–and after the neighbor sensationalized this blessing-in-disguise tale to anyone who would listen (temporarily forgetting that the son would never walk properly again), everyone had been spooked into buying weapons, terrified of the rumored battlefields of men wielding iron swords and daggers and archers mounted on Mongolian horses. He tells the customers: if you buy both a shield and a spear, you’ll get one additional weapon of choice free. Mian fei. The magic words that drive sales crazy.

A man is trying to sell a spear and a shield. He boasts that the spear is so strong it can pierce anything. He continues to boast that the shield is so strong it cannot be pierced. When someone asks what will happen if you pierce the shield with the spear, the man responds: how about this gun.

 

_____________________________

1 自相矛盾: direct translation – interacting spear shield. A Chinese idiom meaning: making a contradictory statement or claiming the impossible.

Playing Zither For The Cow2

The guzheng has thirteen brass strings stretched across movable bridges and a large wooden board decorated with carved lacquer and calligraphy. The musician wears bamboo plectra on four of the five fingers on each of his hands. His right hand plucks notes with such precision that even the children fighting over the last fresh zhi ma qiu, a deep-fried ball of glutinous rice flour coated in sesame seeds and filled by sweet red bean paste, stop to watch. His left hand presses the strings, producing an intense vibrato that strikes the hearts of the elderly performing their morning tai chi. He rotates his right thumb rapidly around the same note and the resulting tremolo turns the head of the farmer lugging sacks of millet to the market. He plucks another string, and a moment later, presses down to raise the pitch before finally releasing, the rapid alternation emerging as ripples, and the salesman whose shouts about discounted spears and shields goes quiet.

When the musician finishes playing, the children and elderly and farmer and salesman resume their tasks and he scoops the pile of coins on the ground into his pocket and heads to the rural side of town. He finds a soft patch of grass shaded by a tree and sits and closes his eyes. One of the grazing cows nears and snorts, waking the musician up. Upon seeing the cow walking in his direction, the musician wonders, perhaps the cow would like to listen to something beautiful, and begins to pluck notes into a song. The cow stops, bends its head down and chews at the grass. The musician incorporates Sweeps Without Bends, Two String Rising Slide, Flowering Finger, Moving Water Fu, Thumb Shake–his entire arsenal of skills. The music becomes so long and varied, it is more saga than song. The cow uses its tongue to grasp another clump of grass and bites it off.

The musician closes his eyes, thinking, perhaps the cow is too shy to show its appreciation of such musicality. And as he taps and strikes and plucks to the view of the backs of his eyelids, he wonders how long it has been since he last listened to his music.

 

_______________________________

2 对牛弹琴: direct translation – to play zither for a cow. A Chinese idiom describing someone who is trying to tell something to the wrong audience.

Lucy Zhang writes, codes and watches anime. Her work appears in Best Microfiction 2021 and Best Small Fictions 2021. She edits for Barren Magazine, Heavy Feather Review and Pithead Chapel. Find her at kowaretasekai.wordpress.com or on Twitter @Dango_Ramen.