About Posit Editor

Susan Lewis (susanlewis.net) is the Editor-in-chief and founder of Posit (positjournal.com) and the author of ten books and chapbooks, including Zoom (winner of the Washington Prize), Heisenberg's Salon, This Visit, and State of the Union. Her poetry has appeared in anthologies such as Walkers in the City (Rain Taxi), They Said (Black Lawrence Press), and Resist Much, Obey Little (Dispatches/Spuyten Duyvil), as well as in journals such as Agni, Boston Review, The Brooklyn Rail, Conjunctions online, Diode, Interim, New American Writing, and VOLT.

rob mclennan

from dream logic

 

012   :   “For violence it laid itself open to defeat by the Western barbarians.”

 

Must be said again, everything. Keep your radios on. For further announcements.

 

019   :   “an unlimited sense of the field”

 

Where there is dissonance, resonance. Where

there is nakedness. Where there is agency. Marco Polo,

his hands worn. The silk road. Where

there is blessing, a kindred act. A capacity

for seeing. Where             one might count

pilgrims, a number            both empty

and endless. The path             not taken,

offered. Where one might field            a purpose

of safety, the gulls. Borders             , flounder

, within. I am             too honest, perhaps. A cruelty

of lines, drawn. Where             there is context,

heavy, on the limbs. Where

there is nothing             but flame.

 

020   :   “about the author”

 

Sunday’s child is full of grace. He was born, they say. As they say. Ripped, from the roots. Whether an object or an idea or a solar eclipse. In the morning, how he was born, he was born. At the dawn of the 1970s, a veil of red through a thousand unwritten lyrics. On the Ides of March, a quarter after the hour, eight. Sunday’s child, is bonny and blithe. It took time, how we sped from place to place. How we stand in full view of history, the marshland. Hintonburg, as once a village. He was born on land, they say, full view of the waves. Full view of this hospital room, full view of Wellington Street. A dawn, encased in amber, somber hands. Something about a story, short and long. To our mythologizing. Pre-cambrian dust, to be free of one’s work. A sandbar, in history’s low tide. This is not a full biography, mine. The flesh of an hour, and how swift one flies. The sound of a step, or a final stop.

 

021   :   “Smaller Mercies”

 

On this plain

Occupied, these chances

Familiar as lines

In the way

Just a short

Step, past is

Present, and always

Are the first

To break gaze

One eye fixed

How we speed

As corrupt, clear

You can trace

Heart, your hand

As swift as

A muscle

 

022   :   “A Wall of Solid Air”

 

At night the children would paint the surface with crayons, acrylic. They had already lost more birds than the skies could afford.

 

rob mclennan lives in Ottawa, where he is current Artistic Director of VERSeFest: Ottawa’s International Poetry Festival, and has run above/ground press since it began in July, 1993. His most recent poetry titles include the book of sentences (University of Calgary Press, 2025) and the forthcoming edgeless (Caitlin Press, 2026). You can find him at https://robmclennan.substack.com/

Alice Letowt

Bouldering as Forgiveness

Sky puts down roots
washing dishes in a white
bathrobe before bed.

Finished, she uncovers
a clean kitchen:
a car driving in
-to a thunderstorm.

The table needs to be cleared;
next to a pink rose bush,
abandon uses ivy
as molding on a house in Arkansas.

Redress clouds
folding them in with the hills,
highway medians
into meadows.

Move in Place

but no: there isn’t an anchor anywhere.
—William Bronk

Look!              The light moves
along the banister. I stop
To catch the gesture, and
I am in a skylit chapel.
The walls are a pigeon’s neck.
The variance in color is:
leaves sun-red
the mica on the beach
pine trees darker than the sky
oil on water
upon the surface to make
a line of streetlights. Oh no.
I don’t know what it means. Oh no. My eyes
flutter to the sound of someone on the phone.

Stopping to pee in the desert

Too late to live for utopia
We weren’t ourselves climbing

Along a child-drawn ridge
Ben and i’s torn-up hands         grasping at the wall

The rocks         rolling away
Reminding         there is no one place we belong

Too late to live for utopia

And the sky is a mauve cloth backdrop
Rippling in the wind

Each point of contact is its own beginning
Out here there is nothing at the end of headlights

Please, when all this is picturesque
Ruins, ignore our bones

Late to utopia
The clothes are left on the line

Kept in Kaleidoscope

The chorus of creeks
The shore of a beach
Where the water reaches
An inconstant horizon measured
In sky sublimating         above
The road         light giving
Statues of angels turning
Out pockets         filled with rocks
Transience
settles into the turn

wet in morning
Lilac         summer crickets
A change in color
And        I am         the first
One up
Branches spinning blue
Birds in the parking lot
Jeans on the beach
Socks on the sand
sand on the car floor turned

Out on mossy
Pavement
The tree’s leaves in autumn
On summer feet
Framed by a window
My mom sees me
Go into the woods
Not knowing she’s watching
Into beauty I turn

My mom
Leaves the window
And now her father is dying
I tell the river
We are here making ends and
The wintering tree scatters sun
Says goodbye without a kiss
I wake up for the sunset
Feet swinging from a fallen tree
Seeing a person through their dirty glasses
River out of focus
Among reeds
Each distinct and perhaps
To a bird from above
The river is a body turning

//

And in conversation with Ben
We agree that you can’t become I
If no one is listening and
No one is hearing
The surfaces on souls
In all the potentiality of metaphor
A vulture         in an angel’s ladder
Waves braking around
Ben’s body solid
In sunlight
We attempt restoration
Of forms         and becoming
Among ruins
The last word said
The unshaven hair
On both of our faces
Comparisons collapse
And reach for the shade
There may be something
To which the dead goldfinch on the patio
Reflects         and

//

A simple acceptance
That things are same and not same
And
Open the door         moon
Rising and I feel the earth         turning

To Ezra         a leaf rising
To rest on my shoulder
Moon shouldered on the mountain

Words give weight to the pale
Hazy spring sky
That those are the waves breaking
Around Ben’s body
and in my stomach I
Am the old white mustang
Crashed into ditch median
I don’t love you anymore
Can’t be true

Again cold spring
Last frost
Cherry trees pink
Ben and I are in a field of windmills
Each a center
No inherent value makes the color
Blue held in a slant of light
An after image of a lover
Seen in a half-smile
And having confused change for something

Alice Letowt likes azaleas. Her work can be found in Seneca Review, Interim, Thrush, Rougarou, and Bad Lineage.

Hank Lazer

 

the once particular                      12.23.2024
atom you were
i that i
that meticulously crafted
thing that i
that i all
along believed i
was tide laps
the shore at
the old eroded
beach that i
that i played
on as a
child space made
for others to
imagine being themselves
important & central
in a momentary
story walls &
quiet tides arriving

 

what are you                               12.29.2024
protecting there is
light in the
world the light
is the world
as you know
in your body’s
life let there
be light each
morning a perfect
occurrence space empty
space between closely
placed stones each
of us adjacent
to what if
we could see
it this arising
& quiet transformation
after an evening
storm sunlight &
tree shadows mind

 

his last word                               12.10.2024
was not a
word burrowed as
he was into
a well-made silence
hers was a
word blurted &
screamed MA MA
shouldn’t you go
out with a
word mass of
said & thought
snail trail of
thinking glistering for
ward slowly broken
speech a whisper
a nod what
word is boat
to go across
when mind returns
to its composite
elements

 

These poems are from the 7th section (Three Is A) of my forthcoming 37th book of poetry, The Silver Bowl Is Filled with Snow (Dos Madres Press). The poems in that section of the book are all composed of three words per line. The overall book is really a series of discovered or invented or asked-of-me (by?) forms, ranging from the long sentence-like lines in the 2nd section of the book (Enlarging Upon) to these compressed, colliding three-word-per-line poems. To a large degree, the various forms or procedures in the book come from a felt sense of what a page might look like when written in this manner. So, too, the Three Is A section of the book leans heavily on the initiating sounds (and sound collisions or twists of syntax) that got my attention (and became the longest, most sustained section of the book). It’s all about going where the juice is, where the current is, until it’s not.
Hank Lazer has published thirty-six books of poetry, including most recently Abundant Life: New & Selected Poems (Chax Press), As We Vanish from Public View (7 Points Press), and field recordings     of mind     in morning (BlazeVOX, with 15 music-poetry tracks with Holland Hopson on banjo – available on YouTube). In 2025, Lavender Ink published What Were You Thinking: Essays 2006-2024. To order books, learn about talks, readings, and workshops, and see photos of Duncan Farm see Lazer’s website.

Julia Kunin

—click on any image to enlarge—

positInkSpash131210.small

Artist’s Statement

In creating feminist and queer sculptures that reference the figure, I combine personal symbols with surrealism. My work has long been influenced by the decorative arts and art nouveau ceramics in particular, which can be seen in the glazes I use. Here the glitter and iridescence of the femme fatale has been transformed into a gender-fluid warrior. The interior mirroring in the work creates a baroque visual onslaught merging body, machine, and architecture. These otherworldly totems address sexuality while incorporating nostalgic space-age imagery. Roberta Smith in her review of “Wild Chambers” at Mother Gallery, writes: “Both artists show an unresolvable tension between the abstract and representational as a main power source in their work. Kunin’s compartmentalized surfaces give glimpses of extruded eyes, mouths and breasts while outbursts of incised drawing add a second level of consciousness. Their effect is both hilarious and primeval.”

The free-standing sculptures combine the abstraction of the body with architecture. “Ultra Green Pavilion” pays homage to Bruno Taut’s Glass Pavilion, designed in 1914, combined with a feminist twist on the op- art imagery of Victor Vasarely. The back of the form reveals its inner armature, a stage set that is constantly shape-shifting due to its luminous glaze. “Laughing Castle II” and “Laughter” play with Vasarely’s optical illusions, bringing them into three dimensions, while adding a humorous feminist critique.

Julia Kunin lives in Brooklyn, NY, and works frequently in Hungary. She earned a B.A. from Wellesley College and an M.F.A. from The Mason Gross School of the Arts, Rutgers University. Her work explores themes of queerness, feminism and the body. Solo exhibitions include Laughing Castles at Klaus Von Nichtssagend Gallery, New York, NY 2025, Dream Machines at Mindy Solomon Gallery, Miami, FL, 2023, Rainbow Dream Machine at McClain Gallery, Houston, TX 2020 -2021 and Mechanical Ballet at Kate Werble Gallery, NY, NY 2021. Les Guerilleres Sandra Gering Gallery, NY, NY, 2015, Golden Grove, Barry Whistler Gallery, Dallas, TX, 2013, Nightwood, Greenberg Van Doren Gallery, NY, NY, 2012, Crimson Blossom Deutches Leder Museum, Offenbach, Germany 2002. Two person Exhibitions: Kaleidoscope Eyes, with Mara Held, at McClain Gallery in Houston, TX 2023, Wild Chambers, with Yevgeniya Baras, at Mother Gallery, NY, NY 2022, Against Nature, Greenberg Van Doren Gallery, 2007. Recent group Exhibitions include: Painting Deconstructed, Ortega Y Gasset projects, Brooklyn, NY 2024, I’ll Be Your Mirror, Queer Biennial, Detroit, MI 2024, Getting to Ick, Hesse Flatow Gallery, NY, NY, Behind this Mask, Another Mask, curated by Sam Adams at Abigail Ogilvey Gallery, Los Angeles, Queer Clay at AMOCA, LA, 2023, Conversing in Clay, at LACMA, Los Angeles, CA.

Kunin was a Fulbright Scholar to Hungary in 2013. In 2010 She received a Trust for Mutual Understanding grant to Hungary. In 2008 she received a Pollock-Krasner Foundation Grant and a residency at Art Omi. In 2007 she received the John Michael Kohler Arts/Industry Artist Residency. Fellowships include: The MacDowell Colony, The Marie Walsh Sharpe Art Foundation, CEC Artslink grant to The Republic of Georgia, Artist Residency in Wiesbaden, Germany, Yaddo, The Millay Colony, Vermont Studio Center, The Core Program in Houston, TX, and Skowhegan. Julia Kunin currently has a series of ceramic lamps at Ralph Pucci International. She is has written artist interviews for Two Coats of Paint. She is also a member of the board of FIAR, The LGBTQ Fire Island artist residency. Her work was recently acquired by the Los Angeles County Museum of Art, LACMA, and by The Museum of Art and Design, in New York, NY. Her work was reviewed by Roberta Smith in the New York Times, October 2022, “Yevgeniya Baras and Julia Kunin at Mother Gallery.”

Elina Kumra

Evidence in Two Languages

I. Kilometer 72

 
The GPS dies at Kilometer 72. My mother mutters from the backseat—bad omen, bad omen—though she’s been predicting catastrophe since we left Beirut this morning. In the rearview mirror, her hands work prayer beads like she’s counting backwards from disaster.

Three months ago, I was translating depositions in Montreal, turning corporate French into corporate English. The email came at 2 AM: Beit Meri house bombed. Teta inside.

My grandmother. Who refused to leave. Who said they can destroy the walls but not the taste of pickled makdous on Thursday mornings.

My father drives like memory itself: sudden acceleration, unexplained stops. At checkpoints, he switches between Arabic, French, English, calibrating survival to the soldier’s accent. “Canadian passport,” he says.

The house: a mouth with its teeth knocked out. My mother finds her childhood bedroom by counting craters. “This was blue,” she says, holding concrete. “Bleu électrique. I fought for that color.”

“Stop translating everything in your head,” my mother says, though I haven’t spoken.

My father collects shrapnel in a Carrefour bag labeled Evidence in three languages. For what court?

Teta’s kitchen: miraculously intact except for the ceiling, now sky. Her tabbouleh bowl sits on the counter, parsley still green inside.

“Three days old,” my mother says. “She was making it for Friday lunch.”

“Today is Friday,” my father says.

“No. Friday was when she was alive.”

In what’s left of the living room, a photo album splayed open. My mother at seven, holding a doll. The doll survived too—one eye melted shut, synthetic hair fused into punctuation.

The neighbors arrive with tea. Mrs. Khoury serves from her grandmother’s porcelain, the surviving cups.

“الحمد لله على كل حال,” she says.

My mother responds with the formula, but her eyes audit God’s accounts.

My father finds Teta’s insurance papers. “See? She prepared.”

“For dying?”

They switch to Arabic. I catch fragments: your pride… my family… always running…

Evening. Through the holes in our house, I hear the pharmacy’s generator kick in, the argumentative pigeons, someone’s grandmother calling for pills. My father burns broken furniture in the courtyard. The smoke smells like varnish and scoreboards.

“Teta would hate this,” I say.

“Teta is hate. Was? What tense do we use?”

From the rubble: her reading glasses, bent into Cyrillic. A coffee cup—World’s Best Grandmother—I gave it to her, age twelve; she used it for blood pressure pills. Seventeen olive pits she saved to plant “when this ends.” A key that opens nothing I can name.

The key goes in my pocket.

Morning. My mother stands in the doorway that no longer negotiates inside from outside. “Take a picture.”

“Of what?”

“Of me. Here. So we remember there was a here.”

In the photo, she’s holding her mother’s tabbouleh bowl like a green planet.

“What will you tell people in Montreal?” my father asks.

“Which story?”

“Which truth?” my mother corrects. “The one where we’re victims? The one where we’re Canadian now?”

“The one where Teta died making tabbouleh. Where the parsley stayed possible.”

We drive. The GPS finds itself at Kilometer 73, confident again in its lying. But I keep the key. For the door that doesn’t exist yet. For the house that was always already falling.
 

II. Heirloom

 
Two minutes before ten, my phone spasms against a soy-sauce bottle. Caller-ID: 小姨 (Aunt Lydia). Her voice breaks like ice: “你妈在楼顶——救护车来了——快点.”

Silence after news like that weighs what a mouth weighs: damp, stunned, useless. I simply put Baba’s old raincoat over pajamas that smell of hot-pot broth and let the elevator lower me like freight.

Roof scene: industrial floodlight, four aunties frozen mid-mah-jongg, steam from an abandoned thermos ghosting upward. Mama: zipped into black vinyl, small enough to tuck under my arm the way she used to carry winter melon. Red 中 tile glares up. Aunt Lydia presses a chrysanthemum napkin into my hand. “她最后叫了你的名字.”

Someone will have to tend it, Aunt says, nodding toward the tomato planter Mama hauled up here each May—”three floors closer to heaven,” she joked. The fruit are still green, fists clenched against ripening. Roof wind lifts the plastic name-stake: heirloom 禄丰早红.

Back in the condo: a bowl of grapes, each globe severed from its stem so the “spider legs” won’t scare me—second-grade lunchbox hack. I eat two. The sink coughs once, then swallows their skins.

Funeral home smells like stale kugel and ammonia. The director offers pine or MDF. Pine, I answer. 落叶归根. He mispronounces my surname three times while swiping the debit terminal.

Mourning food arrives in obedient circles: sesame balls, scallion pancakes, donuts that shine like planets. Round so death can’t crouch in corners, Aunt Lydia mutters. She refills tea that tastes of chrysanthemum and debt.

Morning congee ritual. One part rice, eight parts water, clockwise stir—Mama’s rule. I crack a century egg. The yolk runs black as funeral ink. Spoonful scalds the roof of my mouth.

Funeral day. Pine coffin sits unadorned—we couldn’t find a Buddhist monk on short notice. The funeral director’s nephew reads from index cards about “eternal rest.”

His Mandarin pronunciation makes rest sound like rust. Behind me, aunties whisper corrections like a Greek chorus armed with grammar. I approach the microphone. “She peeled grapes so we could pretend hunger was optional.” Voice holds, then drops.

Uncle Jian streams Teresa Teng ballads; the melody tries to febreeze the air around the coffin.

Flash-cut: college Thanksgiving. I told Mama I was queer. She slammed the cleaver; garlic shrapnel flew. “I’m not angry at YOU,” she said, “I’m angry the world gives you fewer exits.” That sentence still glows radioactive on a Post-it above my router.

I walk back to the roof with pruning shears. Twist, don’t tug—Mama’s horticulture gospel. The stem resists; soil freckles my cheeks. Under halogen the green fruit glints, stubborn planet refusing orbit.

Yun arrives from the encampment. Two pins on her jacket. Aunt Lydia’s stare is a cleaver held flat. Yun bows. “节哀顺变, 阿姨.” Syntax so perfect it startles tears from the older woman. Cleaver-glare softens.

Kitchen midnight. Yun identifies blossom-end rot: “These tomatoes need calcium or they blacken inside, hollow heart.” Hollow-heart was Mama’s insult for selfishness.

Yun crushes saved egg shells, folds them into the planter. “Give it a week,” she says.

04:32. I open Mama’s old email, type one line:

妈,I’m turning the congee clockwise.

Hit send. Auto-response: user not found.

Dawn paints the sky aubergine. I carry the planter to the parapet. Wind smells of chlorophyll and siren residue. Someone will have to tend it. I volunteer my hands.

Elina Kumra is a BIPOC Bruin based in California. She writes across genres, from speculative and horror to psychologically layered literary fiction. When not writing, she is likely tracing coastal fog or revisiting the recursive dream logic of Serial Experiments Lain.

Genevieve Kaplan

The week to share something soft

it’s my turn
to deliver a soft object
and make the team           smile

my back           chills where it leans
against the wall

I hear the switch
in the other room
the sniff beyond the hallway
that is the spine

I prepare to convey
the need           for the soft thing

with the other voices
too much in mind           naysaying
or second guessing when I
am still first-thinking

what is a key, I wonder           and then
what is the field

if I were to point
at the sink in the breakroom, I’d forget
to ask           what makes it fill, what invites
spillover,
and worry

who I am, why I might
draw attention to
the silverware drawer           the pocket
door

and penciling           as feminist act, just one
of many dry varieties of grass

I store such fragments
in the cloud           which had been floating along
just fine until
the screen darkened
unexpectedly

Winde leges

a murmuration, a bird
is a sound in the outdoors           on the prairie
wings startle to move the wind and—with other rushes and darts of air—create
a hum
both tangible and daunting           the egg
—the idea of the egg—
builds expectation
scaly legs
tease bits of eggshell
like a xylophone or ratchet
music as dangerous as           gravity’s
feathers

nowhere
do we say the eggshell breaks, though one example is
“to form a cover over: ‘The grass covered the grave’”           without

fragility—there’s a body down there—and harmony
both damp (green, wet, natural)           and ominous (loss)
the egg
is hatched

Saturation

I ask the napkin: will you
miss me when I’ve gone
have you seen my face, how it
sheens red with satisfaction, pink
in agony. At the breakfast table
lunch table, dinner table
I am inspired to be
enchantment.
From my perspective
even the gray path leading
up from the south
across the dry brush
carries a fresh look.
My chair holds me just so:
four legs on the floor supporting
my legs, my arms acting
for its absent arms.
My imagination extends
to the second story
the fourth story, the roof.
Hold me, I say, delight me
you’re exquisite.

Genevieve Kaplan (she/her) is the author of (aviary) (Veliz Books); In the ice house (Red Hen Press); and five chapbooks, most recently Felines, which sounds like feelings (above/ground). Recent work can be found in Indefinite Space, Action, Spectacle, Word For/Word, and The Laurel Review. Genevieve lives in southern California where she edits the Toad Press International chapbook series, publishing contemporary translations of poetry and prose.

Caroline Kanner

Night Sky White

The neighbor rigged the flag rigid
so even windless it stands at attention.
To void wind—noise of a worm on the lawn—
to plant turf in a desert.
Small white flies buzz over the scene.
Somewhere we aren’t, we could see
all the layers of stars all the way back.

Simple Machines

The cat is everywhere, chasing a blue plastic spring
across the floor. He paws at it, retreats behind a shoe,
suspends his disbelief and vaults back toward it,
sending the spring skittering
and skittering after it. Little panting sound
from the exertion of hunting.
The Wikipedia page for suspension of disbelief
says Coleridge coined it; I wonder what he imagined. A theater
of people, faces glowing from the light of the stage.
Then something happens. A chandelier flickers,
something in the mind is hoisted upwards,
as if hooked to a pulley system. Not like trust; like
yielding. The curtains open
on a blue that doesn’t usually exist.

Routine

Push the wine away from the table ledge
in case overnight there is an earthquake.
This is how I anticipate the night.
But all that really happens is I see birds
in immaculate color, birds I’ve never seen before
and scramble all night to identify, rose-colored birds
nesting in roses, monster bird clamping its beak
over my foot—hardly able to believe
it’s real life and not a dream—
birds with letters or fingers for feathers.
Then, steadily, morning: rain all over the windows,
wine placid in the glass in the center of the table
where I left it. And the birds where I left them
in the roses.

Ars Poetica

Hans, who is a poet, pointed
At the tree trunk. Covered with eyes
And, beneath each, little ripples in the bark
Like sound waves, he said.
I told him he should write about it.
I know, he said, but how?

Caroline Kanner is a writer and teacher from California. She has poems in or forthcoming from Denver Quarterly, Bat City Review, Peripheries, and Action, Spectacle, as well as the math textbook Fractal Worlds: Grown, Built, and Imagined. She co-founded and edits Some Creek Press (somecreekpress.net).

Bai Juyi, trans. Jaime Robles

Two Poems

Translated by Jaime Robles with Ma Chengyu; video by Jaime Robles

 

Bai Juyi (白居易; 772–846), courtesy name Letian (樂天), was a musician, poet, and politician during the mid-Tang dynasty. A successful politician who governed three states during his long career, he was known for an accessible, near vernacular style that was popular throughout medieval East Asia. He was a practitioner of Chan Buddhism. In 832, Bai Juyi repaired an unused part of the Xiangshan Monastery, about seven miles south of Luoyang. He then moved to this location, where he spent the last fourteen years of his life. While living there, he referred to himself as the “Hermit of Xiangshan.”
Jaime Robles is a writer and visual artist. Her artist’s books are housed at the University of California, Berkeley; Yale University; and the Oulipo Archive in Paris, among others. She has two collections published by Shearsman Books (UK), Anime Animus Anima and Hoard, and has been published by many journals, including Conjunctions, Black Sun Lit, New American Writing and Shearsman. On her Substack page, she publishes her thoughts on poetry, art, witches and girl troubadours.
Ma Chengyu studied in Europe and the United States. She currently teaches Chinese and studies guqin. She lives in Shenzhen, China.

Heikki Huotari

Template 2

Silence, if it has a magnitude, has a direction. In the mirror image of my mirror image I was made. Another day another litmus test, if I’m not pink I’m blue and blue only for you.

Consider the tectonic plates as yet unnamed, the tentacles as yet untwisted in their conduits of cloth, the vertigo of worship and arousal, the subconsciousness to amortize the savoir-faire.

The perpetrators of refraction populate a prism. Two constituents may share a chair. As one is just and one is merciful I’m timing my arrival. A soupcon of angst enlivens a dark day. To never bubble up one doubles down on thou-shalt-not.

My hero’s a generic patriot. An orbit goes elliptical due to a lazy eye. Without a dispensation there’d be no betrothal. Football, tenure and promotion lifted me and placed me on a post then, laughing, drove away. All arms and legs,

I’m swimming in the air. A walking null hypothesis, my road is long and winding, short and winding, long and straight or short and straight. That’s one small step for one great ape. The null hypothesis says nothing can be done.

Template 3

Forgive them for they are amused but know it not. Their cartilage connected to their ligament, their camouflage connected to their testament, they may not get the message or may not repent in time.

But on a scale of one to ten, how stable is the equilibrium? Knowing, we’d be velociraptors even in our sleep. On hearing that the signal to noise ratio has been trending down, what real or artificial heart would skip no beat?

As in a church that took three hundred years to build, as those three hundred years can’t be brought back, as God without my guidance can’t but stray, the innocent bystander and the butterfly affect each other and the spinning lily stands alone, i.e., apart, i.e.,

the lily finally has it all. Now nature disdains both high and low pressure. Each such creature, each such übermensch is either not invented yet or out to pasture. Which came first, the cosmos? No extraterrestrials are harmed. I’m one of three creatives waiting

to be lauded. When I see a Gulf-of-Mexico sized crater, I’ll know there’s a crater maker. On removing the removable discontinuity, I’m driving through the twilight to the night. I’m not a placeholder, is just what we expect a placeholder to say.

Template 4

I’ve identified the flying object, now what, what, what’s that in horses’ hands, what’s that in tinkers’ damns, what’s that in sinners’ angry tears. The pixilation averages the twisted bits and dear.

It’s not prehensile so it’s not my atavism and my null hypothesis is, it’s the fall. It’s at a saddle point I’ll minimize my loss and maximize my gain. I’ll emulate the incidental attributes of influencers fluently.

I’ll double-clutch to Doppler shift and grind no gears. The purity of the experience will not be dulled. Spontaneous combustion presupposes a spontaneous combustor, a spontaneous combustor of sound mind.

A universe for every big bang, every big bang in its universe, pursuant to peace treaties my position relative to certain entities is fixed. If it’s not charity when I vend pencils, a ray emanates as from a non-binary star.

It must have been at midnight when the power went out or so the clock says when the clock says I’m alive. The butterfly will see me now. The butterfly will see me now, it’s only been two thousand years.

Heikki Huotari wrote his first poem the morning after the major died in the adjacent bed. Since retiring from academia/mathematics he has published more than 500 poems in literary journals, including Pleiades, Florida Review and The Journal, and in six chapbooks and six collections. He has won one book prize (Star 82 Press) and two chapbook prizes (Gambling The Aisle and Survision Press). His Erdős number is two.

Joanna Doxey

Unfruitful

I think through how I am opposite of fruit,

then move on from my body

to the missing coyotes’ cries.

Our nightly walks

unearth such absence.

 

The newly built houses

in the former coyote field

are also beautiful at night,

empty beacons —

Desire depends on what is not there

yet. I no longer write of snow because there’s none this year.

 

We listen for the owls, too.

My thoughts are my body

yet disrupt my body, thread the missing, stitch un to fallow fields, to the beginning

of everything–

Fruit begins with emptied follicles, echoes.

How every night we must

walk the dog, oh       how we create time,

walking these ghost fields,

unfruitful.

Annual Review

Still –           we’re here talking around goals

as if the terminal edges

are not retreating

inward           as if

the mind could still wander

beyond this beige room.

This year and the last and I can be summed up as a beige room,
as a beige room full of sighs

also –

time calculated in heartbeats and dollars
both mine and beyond mine
still beating and silenced,           lungs and lungs
beating lungs, sonograms
sound seeking light,
a cry looking for its echo –

My mind is blue –
to use an image you’ll understand.
My mind is most itself in the lung-heart      the inner ear
of a glacier, slowing its pace,
calming its walk.           The slowest interval
needed
to
still
be
alive.

This is my goal.

Winter: Trying to Learn Sign Language

I’m trying to learn sign language
knowing I’ve forgotten words in other forms.
My palms grasp uncertain futures.

Finally, some snow –

My mind goes there,           the space between

sky and marcescent hands     –           future hope

& inevitable melt

What is winter now.

I have forgotten to check on the disappeared,
I build     I try     but still I forget
what my body held –

Each day, I walk past the decaying squirrel and tell no one,
until now
& the dead squirrel becomes ours to share. Here:

My students hand the words I give them back to me,
leave them on slips of paper, throw them away,
leave
the room full
of silence.

The motion for failure is fingers sweeping
the palm – brushing away all I hold.

Still.         Still, the possibility that my palms can hold language.

Full Sentence

I.

My body like thunder across the field
like thinking                like thunder
across the grove          beyond the sky —    my mind
I think,           now the lightning           now –

I try to name the trees, the grass, the soil.
Words hold me, containers of hope
limbs sway,

thunder &
I’m trying to tell you
I’m grasping for connection
tendons           rhizomes
All I have are shards
of an imprecise mind.

II.

Tell me a poem                Tell me a good poem
& I will ask you again –

What is the tree’s name, the one I love?
The deep bark grooves, her sky seeking fingers
birdfull

Say: elm      and I will love you
forever, like a poem
like a memory

III.

even the sentence sieves,
yields to the pressure of holding meaning
there is no perfect body
I
feel whole
I
fragment
I
outside
return
inward
whole

what is it to ruin
meaning or soil
or

perfect fragment
I ask so much to be held in you
my heart
I hold I ask:
tiny egg, why
are you not heart-centered, why do we not say by ova, by way of follicle
by bud and love

I used to look to stars, no
constellations
(how impossible to take the sky in
we must fragment, sift sight)

Now, I’m lost in body now
return to navel
thinking through the pieces
thought decomposes
singularly
wholeness is a myth

Try,
a full sentence

Thank you

We won’t name
in the end,
In the end, take away language that looks backward.
In the end, even the birds are vague –

In the end of love,
for example,
it’s enough to say not,
it’s enough to say
was and knew
and yesterday.
There is an end and you are there –
there will be a bird
whose name I don’t know
but whom I will love.

Quietly enough the Stellar’s jay does not startle,
we walked, yesterday.

There was a misunderstanding when I said love
and you returned it.

Thank you.

Joanna Doxey is the author of the poetry book Plainspeak, WY (Platypus Press, 2016) as well as poems appearing in South Dakota Review, Small Orange, Interim Poetics, Ghost Proposal, Denver Quarterly, and others. Her manuscript, Unfruitful, is the recipient of the Fledge Chapbook Award, and will be published by Middle Creek Publishing in 2026. She currently teaches ecopoetry and creative writing for the Honors, English, and Interdisciplinary Liberal Arts Departments at Colorado State University. With her human and other-than-human family, she lives in Fort Collins, CO.